"Дурак думает, что он умён, а умный человек знает, что он глуп."
Тут даже сразу и не поймёшь, кого умный человек считает глупцом - дурака или себя. Впрочем, и не сразу не поймёшь, потому что выражение изначально гибкое и неточное.
А вот в оригинале всё чётко и ясно.
"The Foole doth thinke he is wise, but the wiseman knowes himselfe to be a Foole."
Просто потому, что "himselfe" ("himself" на современном диалекте) означает "самого себя", а не какого-то там абстрактного "он".
Зато как всё-таки приятно ощущать себя умным на фоне дурака.
--
А.Кац и Я
Тут даже сразу и не поймёшь, кого умный человек считает глупцом - дурака или себя. Впрочем, и не сразу не поймёшь, потому что выражение изначально гибкое и неточное.
А вот в оригинале всё чётко и ясно.
"The Foole doth thinke he is wise, but the wiseman knowes himselfe to be a Foole."
Просто потому, что "himselfe" ("himself" на современном диалекте) означает "самого себя", а не какого-то там абстрактного "он".
Зато как всё-таки приятно ощущать себя умным на фоне дурака.
--
А.Кац и Я