akatsija: (Default)
[personal profile] akatsija
"Суддя та його кат"

Хтось, для кого англійська мова рідна, переплутав українське слово "кат" та англійське "cut".

Слово "cut" має багато значень. Одне з них - частка здобичі, англійською - "share".

Слово "share" (а також інколи і слово "cut") перекладається на російську мову як "доля" (тобто "доля в чём-то").

Так і з'явилася назва "суддя та його доля", що таки має деяку рацію.

Ось такі бувають сутички непорозумінь, коли кожен вживає свою мову, а в кінці знаходиться щось цікаве, хоча і з довжелезного ланцюгу помилок.

--
А.Кац и Я

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 56 7 8 9 10
11121314151617
18192021222324
25262728293031